یادداشتها
ترجمه، بازی مرگ و زندگی
عرفان مجیب: برخوردن به ایرادات ناشی از ترجمه در آثار ادبی جزو لاینفک تجربهی خواندن است. با اینکه خطاهای ریز و درشت مترجمان گاه اسباب گمراهی خوانندگان میشوند و کیفیت خواندن را دستخوش تغییر میکنند، اغلب آسیب چندانی با خود به همراه ندارند. خواننده، در بدترین حالت، کتابی که ترجمهی ضعیفی دارد را با عصبانیت […]
ادامه مطلب
تلاش برای نامگذاری چیزی که عوض نمیشود*
عرفان مجیب: نعومی شهاب نای، شاعر، ترانهسرا و داستاننویس ساکن ایالات متحده، در سال ۱۹۵۲ از پدری فلسطینی و مادری آمریکایی در سنت لوییس متولد شد. او بخشی از دوران کودکیاش را در بیتالمقدس و بخشی دیگر را در تگزاس سپری کرد. تأثیر زندگی در دو بستر فرهنگی متمایز بر شعر او اثری ژرف گذاشت، […]
ادامه مطلب
سهگوش زندگی
عرفان مجیب: اولش فقط یک صدای مهیب بود. در کسری از ثانیه هزار سناریوی خوشبینانه از ذهنمان میگذرد: ماشینی با بیاحتیاطی به تیر برق کوبیده، کامیونی بار آجرش را خالی کرده تا برج بلند دیگری به آسمان برود… اما همراهی آن صدای مهیب با لرزشی مخوف قاعده را دیگر میکند. واژهای توی سرمان شکل میگیرد: […]
ادامه مطلب
جنسیتکُشی در زبان
عرفان مجیب: یکی از تفاوتهای بارز زبانهای اروپایی با زبان فارسی امکان تفکیک جنسیتی ضمایر است. در حالی که زبانهایی که ریشهی لاتین دارند حتی اشیاء را هم به دو قسم مذکر و مؤنث (و گاه خنثی) تقسیم میکنند، زبان انگلیسی این تفکیک را تنها در مورد اشخاص قائل است. تفکیک جنسیتی ضمائر در زبان […]
ادامه مطلب
چرا بازار نشر به کارگزاران ادبی نیاز دارد
عرفان مجیب: فرض کنید که به تازگی نوشتن رمانی را به پایان بردهاید که به نظر خودتان در صورت انتشار با اقبال مواجه خواهد شد، اما ناشر دست به نقدی برای انتشارش سراغ ندارید. تصور کنید که در حلقهی خویشان و دوستان کسی را نمیشناسید که در کار نشر کتاب باشد تا جگرگوشهتان را به […]
ادامه مطلب
زبانآموزی مدرن یا عقبگرد به عصر شاهوزوزک
هد سَرست و نوز بینی، لیپ لب است و آی چو چشم توت دندان، فوت پا و هند دست و فیس رو گوش و گردن ایر و نِک، چیک چهره و تانگ آمد زبان ناف نِیول، دان و پستان را بوسوم، خوان هِیر مو عرفان مجیب: چارپارهی بالا که به واسطهی نکتهسنجی دوستی، حین […]
ادامه مطلب
زیستن در روزگار پساشکلک
برای دوستی چند کتاب خریدهام. در پیامرسانی پیغام داده که پس چرا شماره حساب نمیدهم تا پولش را بپردازد. برایش نوشتهام که قابلش را ندارد. نوشته که صاحبش قابل دارد. نوشتهام که اختیار دارد. جواب داده که تاج سرش هستم. نوشتهام که ای بابا این حرفها کدام است. پاسخ داده که به خدا اگر دروغ […]
ادامه مطلب
قلم سرخ یا مُهر خاموشی
عرفان مجیب: کسی نمیتواند انکار کند که هزار و یک جور آفت به جان زبان فارسی افتاده، آفتهایی از جمله رواج «فینگلیش» و «فارگلیسی»، غلط موسوم به «هکسره» و ابداعات مستمر جوانانی که خواسته یا ناخواسته به قواعد زبان فارسی دهنکجی میکنند. پاسداران زبان فارسی تا حالا به هر طریقی که توانستهاند سعی در ریشهکن […]
ادامه مطلب
در نکوهش کلیشه: واژهنامهی ایدههای همهگیرِ گوستاو فلوبر
عرفان مجیب: گوستاو فلوبر تنها از بورژواها و صنعتی شدن و فانتزی و ژورنالیسم، که در فرانسهی قرن نوزدهم مثل پونه در لانهاش سبز میشد، متنفر نبود. شاید جدیترین دشمن فلوبر، بعد از مناسک و رفتارهای بورژوازی، بلاهت بشر و نتیجهی مستقیمش «کلیشه» و از همه مهمتر کلیشههای بورژوازی بود. تنفر گوستاو فلوبر از کلیشهها، هم […]
ادامه مطلب